Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Cliar > Cliar > Clò Mhic Ille Mhìcheil
|
Clò Mhic Ille Mhìcheil |
| Credits : |
a) Clò Mhic Ille Mhìcheil - Alexander MacDonald; arranged by Cliar
b) Blue Bonnets - traditional; arranged by Cliar |
| Appears On : | Cliar |
| Language : | Gàidhlig (Scottish Gaelic) |
| Other Versions : | " Clo Mhic Ille Mhicheil " on Capercaillie's album Glenfinnan |
| Lyrics : | English Translation : |
| Sèist : | Chorus (after each verse) : |
| Hùg air clò Mhic Ille Mhìcheil | Hùg air clò Mhic Ille Mhìcheil |
| Hòro thùgaibh, thùg ga-rìribh | Hòro thùgaibh, thùg ga-rìribh |
| Hùg air clò Mhic Ille Mhìcheil | Hùg air clò Mhic Ille Mhìcheil |
| Oganaich ùir a' chùil teudaich | Handsome man with the ringletted hair |
| 'S oil liom eudach a bhith dhìth ort | It displeases me that you are short of clothing |
| Bheir Albainn cuideachadh luadhadh | Scotland will help with the waulking |
| Ma tha gruagaichean san rìoghachd | If there are maidens in the country |
| Ni mi fhìn dhuit sgioba chlèith' | I will make a waulking group for you |
| Den phòr as gleusda tha 's a 'Chrìosdachd | Of the most expert progeny in Christendom |
| Gun tig bannal oirnn à Slèite | A band will come from Sleat |
| 'S air do chlèith-s' gun dèan iad dìcheall | And they will work with diligence on your waulking board |
| Gun tig gruagaichean Chlann Raghnaill | Clanranald's young women will come |
| Còmhlan dàicheil nach dean dìobradh | A handsome troupe who will not fail you |
| Thig sgiob' eil' à Gleanna Garadh | __ |
| Luaidheas gu faramach dìonach | __ |
| Gun tig nìghneagan on Cheapaich | Young women will come from Keppoch |
| A bheir caithris air mun sgìthich | Who will waulk through the night without wearying |
| Buidheann mhaighdeann à Gleann Còmhann | A group of maidens will come from Glencoe |
| Fùcadairean coimheach rìoghail | Strange regal waulkers |
| Gheibh sinn sgiob' eile à Eirinn | We will get another band from Ireland |
| O Iarl' Anntraim nan steud rìomhach | From the Earl of Antrim of the beautiful steeds |
| Dèanabh an luadh-làmh gu guineach | Do the hand waulking with venom |
| 'S thugaibh fuil air mac na strìopaich | And bloody the son of a whore |